Роль и место иронии в современной политической и деловой коммуникации

Аннотация. Статья посвящена иронии в современной политической и деловой коммуникации, которая находит свое проявление в ироничности как коммуникативной стратегии и типе коммуникативного поведения. Анализ иронического образа говорящего на примерах дискурса британских и российских политиков позволяет сделать выводы о прагматических установках говорящего и стремлении оптимизировать коммуникацию.
Ключевые слова: коммуникация, дискурс, ирония, ироничность, иронический образ.
Abstract. The article deals with irony in modern political and business communication, which is represented in ironicalness as a type of communicative behaviour and communicative strategy. The analysis of the ironic image of the speaker, based on the discourse of British and Russian politicians, reveals their pragmatic goals to optimize communication.
Keywords: communication, discourse, irony, ironicalness, ironic image.
Введение
Процессы, происходящие в обществе, влияют на формирование и развитие идеологий, ценностей, символов, доктрин, официальных и неофициальных норм и оценок. Субъекты вовлечены в процесс коммуникации разного характера – политическую, экономическую, деловую – и играют различные роли посредством передачи информации и обмена ею. Разные уровни общественной системы взаимодействуют прежде всего за счет контактов между людьми, обменивающимися разнообразными сведениями и знаниями; это дает возможность институтам власти выполнять свои функции по управлению государством и обществом, а также претворять в жизнь экономическую политику. Средством обеспечения взаимосвязи между политическими и экономическими субъектами является дискурс, политический и деловой.
Как следствие демократизации общества сегодня наблюдается тенденция к деформализации политического и делового дискурсов, они становятся более разнообразными, менее официальными, включают в себя элементы просторечия и сквернословия. Социальный запрос диктует развитие новых качеств дискурса. Современные исследователи обращают внимание на развитие таких характеристик политического и делового дискурса, как театральность, развлекательность, неформальность, ироничность [Базылев 2005, Горностаева 2023, Саблина 2015, Шейгал 2000, Chilton 2004 и др.]. В связи с этим возникает необходимость изучения функционально-прагматического аспекта иронии в политическом и деловом дискурсе.

Описание исследования
Работа посвящена исследованию иронии в современной политической и деловой коммуникации, которое имеет своей целью определить прагматические установки говорящего через анализ создаваемого в дискурсе иронического образа.
Характер используемой иронии, частотность иронических высказываний и их функции обусловлены национально-культурной спецификой, индивидуальными особенностями иронизирующей личности и ситуативным контекстом. Ирония выполняет разнообразные функции, подчиняется определенным механизмам порождения и выражается при помощи обширного набора языковых средств.
В данном исследовании ирония понимается как дискурсивная практика и как свойство политического и делового дискурса, возникающее в результате взаимодействия между автором и адресатом, что подразумевает сотрудничество, активное участие реципиента в процессе интерпретации иронии. Разрабатываемая теория основана на коммуникативном, стилистическом и прагматическом подходах к изучению ключевых понятий: ироничности, иронического образа и иронии. Под ироничностью понимается тип коммуникативного поведения, коммуникативная стратегия, способом актуализации которой в дискурсе являются иронические образы. Иронический образ представляет собой совокупность этно- и идиостилистически маркированных дискурсивных тактик, используемых говорящим для самопрезентации.
Использование данных подходов проявляется в выборе трех параметров анализа иронических образов (этностиль, идиостиль, ситуативный контекст), а также при построении схемы анализа иронического образа политика, учитывающей жанровые (ситуативные), стилистические (эмоциональные) и прагматические аспекты дискурса.
Исследование проводится на материале современного английского, американского и русского политического и делового дискурса.
Анализ кейсов
Далее рассматриваются примеры соответствия иронических образов (дискурсивных тактик) стратегиям ироничности, которые могут быть характеризованы как: деструктивность, гармонизация, эксцентричность.
1.Деструктивность
Король Великобритании Карл приветствует премьер-министра Лиз Трасс в своем дворце словами: Back again? Dear, oh dear. (Вы снова здесь? О, Боже!) [The Guardian 13.10.2022. King Charles greets Liz Truss. https://www.theguardian.com/uk-news/2022/oct/13/king-charles-greets-liz-truss-dear-oh-dear-uk-prime-minister-weekly-audience].
Стратегия ироничности в данном случае определяется нами как деструктивность, поскольку ирония во фразе короля выражает эксплицитную насмешку, граничащую с издевкой: премьер-министр занимала свой пост всего 44 дня, установила анти-рекорд по самому короткому пребыванию у власти в истории Великобритании, не справилась со своими обязанностями и вынуждена была уйти в отставку. Реплика Карла содержит иронический намек на неудачу Лиз Трасс как политика. Ирония по поводу ее провала может быть расценена как язвительная, граничащая с сарказмом. Тактика высмеивания актуализируется в ироническом образе «старший по статусу», который свидетельствует о прагматических установках короля: Карл, сам недавно занявший королевский трон, старается произвести впечатление строгого и погруженного в государственные дела монарха, который не одобряет политиков, берущихся не за свое дело. Мы расцениваем данный образ как жанровый, обусловленный ситуацией, актуализирующий оппозицию «свои-чужие» на данный момент времени: «свои» – это люди дела, серьезные политики, «чужие» – неудачники в политике.
В следующем примере ироничность лидера (на момент высказывания) партии консерваторов Дэвида Кэмерона также может быть охарактеризована как деструктивная, направленная против лейбористов: Let’s just take the last week: we both had these leadership elections… we had resignation, nomination, competition and coronation… and they (labour) haven’t even decided what the rules are yet. If they ever come to power, it would take about a year to work out, who would sit where (Давайте посмотрим – на прошлой недели в обеих партиях прошли выборы лидеров. У нас состоялись: уход в отставку, номинация, соревнование, коронация… а они даже еще не определились с уставом… Если они придут к власти, им потребуется год, чтобы решить, кто где сидит). [YouTube. David Cameron’s final Prime Minister’s Questions (highlights) BBC News, 13.07.16. https://www.youtube.com/watch?v=s2CeDSR6rz8].
Иронический тип поведения по отношению к оппонентам характеризуется деструктивностью, ирония выражает издевку, которая реализуется в тактике «сравнение своих и чужих» (в пользу своих). Чужие в данном случае представлены партией демократов, которые, как следует из смысла фразы, обладают такими качествами, как нерешительность и медлительность, что неприемлемо в деле руководства страной. Иронический образ «человек дела», используемый Кэмероном, мы классифицируем как жанровый, соответствующий ситуации межпартийной борьбы и работающий за счет контраста: прагматические установки политика противопоставляются оппонентам, он позиционирует себя и свою партию как решительных и деловых людей, способных возглавить нацию.
2. Гармонизация
Ироничность в политической коммуникации часто находит свое проявление в стратегии гармонизации отношений и урегулировании напряженности. Она может актуализироваться в дискурсе за счет различных, иногда противоречивых, дискурсивных тактик. В следующем диалоге стратегия гармонизации отношений реализуется в двуязычном ироническом диалоге о возрасте:
Керри. Я надеюсь, эта дата даст тебе дополнительную мудрость. И для своих 39 лет ты выглядишь просто замечательно.
Лавров. Джон, если мудрость измеряется количеством дней рождения, то мне за тобой не угнаться.
Керри. Да, но главное – уважать старших [YouTube. Лавров и Керри обменялись шутками о возрасте 24.03. 2016. https://www.youtube.com/watch?v=cu2dv49Sat4].
Примечательно, что ироническое пикирование начинает госсекретарь США, употребляя ироническую литоту в утверждении, что российскому коллеге 39 лет (на самом деле на момент разговора 66 лет) и, таким образом, приглашая его к участию в ироническом диалоге. Лавров отвечает достойным ироническим экспромтом, указывая на то, что собеседник старше; Керри, в свою очередь, продолжает ироническую дуэль, пытаясь использовать свой возраст как преимущество. Оппоненты поддерживают ироническую игру, выставляя напоказ такие свои преимущества как более молодой возраст (и, соответственно, энергичность) или мудрость (в противовес юности и неопытности). В данном диалоге используется иронический тип поведения для сближения и самопрезентации. Дискурсивная тактика «дружеское пикирование» актуализируется в эмоциональном ироническом образе «молодой и задорный», привлекаемом обоими собеседниками, в то время как оппозиция «свой» – «чужой» представлена самими говорящими. Прагматическая установка каждого из участников – наиболее выгодно предстать на фоне собеседника, при этом максимально сократить интерперсональную дистанцию и установить комфортную атмосферу для коммуникации.
Стратегия гармонизации в ироническом типе поведения находит проявление в ответе Лиз Трасс (в то время кандидата на пост премьер-министра Великобритании) на провокационный вопрос ведущей предвыборных дебатов о стоимости ее костюма и украшений:
Host. Let’s talk about the cost of your earrings and your suit.
Truss. Rishi is a finely-dressed person. I am a great admirer of his dress sense.
(Ведущая. Давайте поговорим о стоимости ваших сережек и вашего костюма.
Трасс. Риши прекрасно одет. Меня восхищает его вкус в одежде).
[https://www.youtube.com/watch?v=jY2WmhfZE84].
Прагматическая установка Лиз Трасс – избежать ответа на личный вопрос о неоправданной роскоши в одежде и в то же время перевести обсуждение на оппонента – реализуется в выбираемом ею ироническом типе поведения, которое реализуется за счет дискурсивной тактики «перевод разговора на оппонента». Иронический образ «восхищающаяся» мы классифицируем как эмоциональный, он используется для отвлечения внимания от неприятного вопроса, защиты личного пространства и привлечения внимания к политическому противнику. Имплицитная ирония фразы преследует корректирующую функцию, скрытый смысл заключен в том, что именно на высокую стоимость костюма Риши Сунака стоит обратить внимание аудитории обеспокоенных налогоплательщиков. Стратегия гармонизации заключается в том, что говорящей удается, во-первых, поставить защитный блок для нежелательного обсуждения, во-вторых, сделать комплимент оппоненту, сократив дистанцию между собой и «чужим» (в данном случае, соперником в дебатах).
Следующая ироническая фраза адресована оппоненту в предвыборных дебатах и содержит намек на личные качества и ступени его карьеры: Владимир Вольфович, я понимаю, что это последняя гастроль артиста, но вы постарайтесь как-то спокойнее [YouTube. Дебаты. Лучшие моменты и скандалы. 10.03.2018. https://yandex.ru/video/preview/10534468512217435272], говорит баллотирующийся на пост президента Павел Грудинин своему сопернику Владимиру Жириновскому. Семантика выбираемых слов свидетельствует в пользу стратегии гармонизации (я понимаю, спокойнее), и в то же время ироничность реализуется за счет тактики высмеивания (насмешка содержится в метафоре «последняя гастроль артиста», которая подразумевает последний раз из многочисленных и неудачных попыток Жириновского победить в президентской гонке). Иронический образ «старший и мудрый», привлекаемый Грудининым, выявляет его прагматические установки: показать собственную значимость и спокойствие на фоне соперника, снизить накал страстей и перевести коммуникацию в более комфортное русло. Согласно предложенной типологии, мы определяем данный образ как жанровый, уместный для предвыборных дебатов.
3. Эксцентричность
Эксцентричность является довольно распространенной стратегией ироничности, особенно в Великобритании, где абсурд и странности часто граничат с юмором и иронией. Эксцентричность представляется удобной формой самопрезентации и привлечения внимания к своей личности, эта стратегия воплощается посредством разнообразных тактик. Так, британский политик Борис Джонсон успешно совмещает наигранный восторг с образом иронической грубости:
It’s absolutely wonderful to be here in Manchester – one of the few great British cities I have yet to insult (Просто замечательно быть здесь, в Манчестере – одном из немногих британских городов, которые я еще не оскорбил). [YouTube. Tory Party conference: Boris Johnson’s funny bits, 5.10. 2009 https://www.101soundboards.com/sounds/405418-its-absolutely-wonderful-to-be-here-in-manchester-one-of-the-few-great-british-cities-i-ha].
Здесь прослеживается самоирония: Б. Джонсон (в то время мэр Лондона) признает свою репутацию заносчивого человека, презирающего все другие города, кроме столицы, таким образом осуществляя самопрезентацию как эксцентрика. Комический эффект основан на пртиворечии, в данном случае это проявляется в столкновении слов wonderful и insult, использованных в одном контексте. Слово absolutely усиливает эффект комизма и придает высказыванию ироничность. Поскольку insult является синонимом слова «грубость», мы определяем тактику как «грубость», а иронический образ «восторженного грубияна» относим как эмоциональным, то есть воплощающим определенное чувство в данный момент времени.
Таким образом, оппозиция «свой-чужой» является средством актуализации ироничности в дискурсе, причем анализ иронического образа помогает определить, кто предстает в дискурсе политика как «свой» и как «чужой» в данный момент времени. Рассмотренные в данном разделе фрагменты дискурса иллюстрируют три выделенные подстратегии ироничности: деструктивность, гармонизация, эксцентричность, которые актуализируется за счет разнообразных тактик, а именно: тактика высмеивания, тактика перевода разговора на оппонента, тактика сравнения своих и чужих, тактика «грубость», тактика «дружеское ироничное пикирование» и др. О прагматических установках государственных деятелей позволяют судить привлекаемые ими образы, такие как: «человек дела», «грубиян», «старший и мудрый», «молодой и задорный», которые могут быть классифицированы как жанровые (соответствующие ситуации) и эмоциональные (выражающие чувства в определенный момент времени).
Заключение
Ирония в политическом и деловом дискурсе репрезентуется через ироничность – тип коммуникативного поведения, обладающий выраженной этнокультурной спецификой. Способом актуализации ироничности в дискурсе являются иронические образы, внешняя сторона которых задается лингвостилистическими средствами языка, а содержание представляет собой одну или несколько дискурсивных тактик, специфика которых зависит от этностиля, индивидуального стиля говорящего и ситуации. Изучение ироничности в дискурсе имеет практические результаты: понимание закономерностей функционирования иронических образов обеспечивает представление о прагматических установках говорящего, его ценностях и коммуникативных интенциях.
Литература
Базылев 2005 – Базылев В.Н. Политический дискурс в России // Политическая лингвистика. Выпуск № 15 / 2005. С.5-32.
Горностаева 2023 – Горностаева А.А. Функционально-стилистическая теория моделирования иронии в политическом дискурсе (на примере английского и русского языка). Монография. Издательство «Порт Приписки», 2023. – 390 с.
Саблина 2015 – Саблина А.Н. Инфотейнмент как смысловая доминанта на телевидении // Научный альманах. 2015. − № 9 (11) − С. 1623-1625.
Шейгал 2000 – Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: монография. – Москва – Волгоград: «Перемена», 2000. – 367 с.
Chilton 2004 – Chilton P. Analyzing Political Discourse: Theory and Practice. London: Routledge, 2004. 240 p.
Электронные ресурсы
[The Guardian 13.10.2022. King Charles greets Liz Truss. https://www.theguardian.com/uk-news/2022/oct/13/king-charles-greets-liz-truss-dear-oh-dear-uk-prime-minister-weekly-audience].
[YouTube. David Cameron’s final Prime Minister’s Questions (highlights) BBC News, 13.07.16. https://www.youtube.com/watch?v=s2CeDSR6rz8].
[YouTube. David Cameron’s final Prime Minister’s Questions (highlights) BBC News, 13.07.16. https://www.youtube.com/watch?v=s2CeDSR6rz8].
[https://www.youtube.com/watch?v=jY2WmhfZE84].
[YouTube. Дебаты. Лучшие моменты и скандалы. 10.03.2018. https://yandex.ru/video/preview/10534468512217435272].
[YouTube. Tory Party conference: Boris Johnson’s funny bits, 5.10. 2009 https://www.101soundboards.com/sounds/405418-its-absolutely-wonderful-to-be-here-in-manchester-one-of-the-few-great-british-cities-i-ha].
_____________________
© Горностаева А.А., 2023
Для цитирования: А.А. Горностаева. Особенности современной политической и деловой коммуникации в международной сфере // Новые траектории экономического развития в условиях глобальной неопределенности: Сборник статей по материалам международной научной конференции (ХХIII Чаяновские чтения). М.: РГГУ, 2023. С.61 – 66.